msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OKAPI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-30 23:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-30 23:42+0100\n" "Last-Translator: following \n" "Language-Team: following \n" "Language: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-Basepath: c:\\source\\oc\\okapi\\following2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SearchPath-0: c:\\source\\oc\\okapi\\following2\n" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/caches/geocaches.php:817 msgid "Stage" msgstr "Station" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/caches/geocaches.php:950 #, php-format msgid "" "© %s, %s, CC-BY-NC-ND, as of " "%s; all log entries © their authors" msgstr "" "© %s, %s, CC-BY-NC-ND, Stand: %s; " "alle Logeinträge © jeweiliger Autor" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/caches/geocaches.php:960 #, php-format msgid "" "This geocache description comes from the %s site." msgstr "" "Diese Cache-Beschreibung stammt von %s." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:31 #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:48 msgid "hidden by" msgstr "versteckt von" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:50 #, php-format msgid "%d recommendation" msgid_plural "%d recommendations" msgstr[0] "%d Empfehlung" msgstr[1] "%d Empfehlungen" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:51 #, php-format msgid "found %d time" msgid_plural "found %d times" msgstr[0] "%d mal gefunden" msgstr[1] "%d mal gefunden" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:54 #, php-format msgid "%d trackable" msgid_plural "%d trackables" msgstr[0] "%d Geokret" msgstr[1] "%d Geokrets" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:58 msgid "Personal notes" msgstr "Persönliche Notizen" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:62 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:66 msgid "Trackables" msgstr "Geokrets" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:84 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:91 msgid "Spoilers" msgstr "Spoiler" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:99 msgid "Image descriptions" msgstr "Bildbeschreibungen" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:75 msgid "" "You are trying to publish a log entry with a date in future. Cache log " "entries are allowed to be published in the past, but NOT in the future." msgstr "" "Das Datum deines Logeintrags liegt in der Zukunft. Cache-Logs können nur für " "die Vergangenheit oder für heute eingetragen werden." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:97 #, php-format msgid "" "However, your cache rating was ignored, because %s does not have a rating " "system." msgstr "" "Deine Cachewertung wurde jedoch ignoriert, weil %s kein Bewertungssystem hat." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:108 msgid "Recommending is allowed only for 'Found it' logtypes." msgstr "Empfehlungen sind nur bei 'Gefunden'-Logs erlaubt." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:118 #, php-format msgid "" "However, your \"needs maintenance\" flag was ignored, because %s does not " "support this feature." msgstr "" "Deine Angabe \"benötigt Wartung\" wurde jedoch ignoriert, weil es diese " "Funktion bei %s nicht gibt." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:136 msgid "" "This cache is an Event cache. You cannot \"Find it\"! (But - you may " "\"Comment\" on it.)" msgstr "" "Dies ist ein Event-Cache. Du kannst ihn nicht \"finden\" (aber du kannst " "einen Hinweis loggen)." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:138 msgid "Your have to supply some text for your comment." msgstr "Du musst einen Text für dein Hinweislog eingeben!" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:151 msgid "This cache requires a password. You didn't provide one!" msgstr "" "Dieser Cache kann nur mit Kennwort geloggt werden, aber du hast keines " "angegeben." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:153 msgid "Invalid password!" msgstr "Ungültiges Kennwort!" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:203 msgid "You have already submitted a log entry with exactly the same contents." msgstr "" "Du hast bereits einen Logeintrag mit genau dem gleichen Inhalt gemacht." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:222 msgid "" "You have already submitted a \"Found it\" log entry once. Now you may submit " "\"Comments\" only!" msgstr "" "Du hast diesen Cache bereits als gefunden geloggt. Ein zweites Fundlog ist " "nicht möglich, aber du kannst stattdessen einen Hinweis loggen." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:224 msgid "You are the owner of this cache. You may submit \"Comments\" only!" msgstr "" "Als Besitzer des Caches kannst du nur Hinweise loggen, keine Funde oder " "Nichtfunde." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:242 msgid "You have already rated this cache once. Your rating cannot be changed." msgstr "" "Du hast diesen Cache bereits bewertet. Deine Bewertung ist nicht änderbar." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:259 msgid "You have already recommended this cache once." msgstr "Du hast diesen Cache bereits empfohlen." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:266 msgid "You don't have any recommendations to give. Find more caches first!" msgstr "" "Du musst mehr Caches finden, um eine weitere Bewertung abgeben zu können!" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:430 msgid "Your cache log entry was posted successfully." msgstr "Dein Log wurde veröffentlicht." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:5 msgid "Authorization Form" msgstr "Authorisierungs-Formular" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:46 msgid "Expired request" msgstr "Anfrage abgelaufen" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:47 msgid "Unfortunately, the request has expired. Please try again." msgstr "" "Die Anfrage ist wegen Zeitüberschreitung abgelaufen. Bitte versuche es noch " "einmal." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:49 msgid "External application is requesting access..." msgstr "Eine externe Anwendung wünscht Zugriff ..." #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:50 #, php-format msgid "" "%s wants to access your %s account. Do you agree to grant " "access to this application?" msgstr "" "%s möchte auf dein %s-Benutzerkonto zugreifen. Möchtest du " "dieser Anwendung Zugriff gewähren?" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:53 msgid "I agree" msgstr "Ja" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:54 msgid "Decline" msgstr "Nein" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:56 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\t\t

Once permission is granted it is valid until its withdrawal on\n" "\t\t\t\t\tthe applications management page.

\n" "\t\t\t\t\t

The application will access your acount via the " "OKAPI Framework.\n" "\t\t\t\t\tIf you allow this request application will be able to access all " "methods delivered\n" "\t\t\t\t\tby the OKAPI Framework, i.e. post log entries on geocaches in your " "name.\n" "\t\t\t\t\tYou can revoke this permission at any moment.

\n" "\t\t\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t\t\t\t

Wenn die Erlaubnis erteilt wurde, ist sie so lange gültig, bis " "sie auf\n" "\t\t\t\t\tder Anwendungs-Verwaltungsseite widerrufen wird.\n" "\t\t\t\t\t

Die Anwendung wird über die OKAPI-Schnittstelle auf dein Benutzerkonto zugreifen.\n" "\t\t\t\t\tWenn du diesen Zugriff erlaubst, kann die Anwendung alle OKAPI-" "Funktionen verwenden,\n" "\t\t\t\t\tz.B. Logeinträge unter deinem Namen veröffentlichen.\n" "\t\t\t\t\tDu kannst diese Erlaubnis jederzeit widerrufen.

\n" "\t\t\t\t" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/authorized.tpl.php:5 msgid "Authorization Succeeded" msgstr "Authorisierung erfolgreich" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/authorized.tpl.php:28 msgid "Access successfully granted" msgstr "Zugang wurde gewährt" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/authorized.tpl.php:29 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\t

You've just granted %s application access to your %s account.\n" "\t\t\t\tTo complete the operation, go back to %s and enter the following PIN " "code:

\n" "\t\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t\t\t

Du hast der Anwendung \"%s\" Zugriff auf dein %s-Benutzerkonto " "gewährt.\n" "\t\t\t\tUm den Vorgang abzuschließen, gehe zurück nach %s und gib folgenden " "PIN-Code ein:

\n" "\t\t\t" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/index.tpl.php:5 msgid "My Apps" msgstr "Meine Apps" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/index.tpl.php:29 msgid "Your external applications" msgstr "Deine externe Anwendung" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/index.tpl.php:31 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\t\t

This is the list of applications which you granted access to " "your %s account.\n" "\t\t\t\t\tThis page gives you the abbility to revoke all previously granted " "privileges.\n" "\t\t\t\t\tOnce you click \"remove\" the application will no longer be able " "to perform any\n" "\t\t\t\t\tactions on your behalf.

\n" "\t\t\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t\t\t\t

Dies ist eine Liste der Anwendungen, denen du Zugriff auf dein " "%s-Benutzerkonto gewährt hast.\n" "\t\t\t\t\tHier hast du die Möglichkeit, alle bisher vergebenen " "Zugriffsrechte zu widerrufen.\n" "\t\t\t\t\tWenn du auf \"entfernen\" klickst, wird die Anwendung keine " "Aktionen mehr unter deinem \t\t\t\t\tBenutzername ausführen können.

\n" "\t\t\t\t" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/index.tpl.php:45 msgid "remove" msgstr "entfernen" #: c:\source\oc\okapi\following2/okapi/views/apps/index.tpl.php:50 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\t\t

Thanks to the OKAPI Framework you can grant " "external applications\n" "\t\t\t\t\taccess to your %s account. Currently no applications are " "authorized to act\n" "\t\t\t\t\ton your behalf. Once you start using external OpenCaching " "applications, they will appear here.

\n" "\t\t\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t\t\t\t

Die OKAPI-Schnittstelle ermöglichst es dir, " "externen Anwendungen\n" "\t\t\t\t\tZugriff auf dein %s-Benutzerkonto zu geben. Zurzeit sind " "keine Anwendungen\n" "\t\t\t\t\tdazu ermächtigt. Sobald du externe Opencaching-Anwendungen " "aktivierst, werden diese hier erscheinen.

\n" "\t\t\t\t" #~ msgid "" #~ "This cache is archived. Only admins and the owner are allowed to add a " #~ "log entry." #~ msgstr "" #~ "Dieser Cache ist archiviert. Nur OC-Admins und der Besitzer können " #~ "Logeinträge machen."