2013-03-27 15:44:24 +01:00

319 lines
11 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OKAPI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 16:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 16:21+0100\n"
"Last-Translator: following <following@online.de>\n"
"Language-Team: following <following@online.de>\n"
"Language: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: c:\\source\\okapi\\following2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: c:\\source\\okapi\\following2\n"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/caches/geocaches.php:777
msgid "Stage"
msgstr "Station"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/caches/geocaches.php:897
#, php-format
msgid ""
"This <a href='%s'>geocache</a> description comes from the <a href='%s'>%s</"
"a> site."
msgstr ""
"Diese <a href='%s'>Cache</a>-Beschreibung stammt von <a href='%s'>%s</a>."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:31
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:48
msgid "hidden by"
msgstr "versteckt von"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:50
#, php-format
msgid "%d recommendation"
msgid_plural "%d recommendations"
msgstr[0] "%d Empfehlung"
msgstr[1] "%d Empfehlungen"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:51
#, php-format
msgid "found %d time"
msgid_plural "found %d times"
msgstr[0] "%d mal gefunden"
msgstr[1] "%d mal gefunden"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:54
#, php-format
msgid "%d trackable"
msgid_plural "%d trackables"
msgstr[0] "%d Geokret"
msgstr[1] "%d Geokrets"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:58
msgid "Personal notes"
msgstr "Persönliche Notizen"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:62
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:66
msgid "Trackables"
msgstr "Geokrets"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:84
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:91
msgid "Spoilers"
msgstr "Spoiler"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:99
msgid "Image descriptions"
msgstr "Bildbeschreibungen"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:62
msgid ""
"You are trying to publish a log entry with a date in future. Cache log "
"entries are allowed to be published in the past, but NOT in the future."
msgstr ""
"Das Datum deines Logeintrags liegt in der Zukunft. Cache-Logs können nur für "
"die Vergangenheit oder für heute eingetragen werden."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:82
#, php-format
msgid ""
"However, your cache rating was ignored, because %s does not have a rating "
"system."
msgstr ""
"Deine Cachewertung wurde jedoch ignoriert, weil %s kein Bewertungssystem hat."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:92
msgid "Recommending is allowed only for 'Found it' logtypes."
msgstr "Empfehlungen sind nur bei 'Gefunden'-Logs erlaubt."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:101
#, php-format
msgid ""
"However, your \"needs maintenance\" flag was ignored, because %s does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Deine Angabe \"benötigt Wartung\" wurde jedoch ignoriert, weil es diese "
"Funktion bei %s nicht gibt."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:119
msgid ""
"This cache is an Event cache. You cannot \"Find it\"! (But - you may "
"\"Comment\" on it.)"
msgstr ""
"Dies ist ein Event-Cache. Du kannst ihn nicht \"finden\" (aber du kannst "
"einen Hinweis loggen)."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:121
msgid "Your have to supply some text for your comment."
msgstr "Du musst einen Text für dein Hinweislog eingeben!"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:134
msgid "This cache requires a password. You didn't provide one!"
msgstr ""
"Dieser Cache kann nur mit Kennwort geloggt werden, aber du hast keines "
"angegeben."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:136
msgid "Invalid password!"
msgstr "Ungültiges Kennwort!"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:186
msgid "You have already submitted a log entry with exactly the same contents."
msgstr ""
"Du hast bereits einen Logeintrag mit genau dem gleichen Inhalt gemacht."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:205
msgid ""
"You have already submitted a \"Found it\" log entry once. Now you may submit "
"\"Comments\" only!"
msgstr ""
"Du hast diesen Cache bereits als gefunden geloggt. Ein zweites Fundlog ist "
"nicht möglich, aber du kannst stattdessen einen Hinweis loggen."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:207
msgid "You are the owner of this cache. You may submit \"Comments\" only!"
msgstr ""
"Als Besitzer des Caches kannst du nur Hinweise loggen, keine Funde oder "
"Nichtfunde."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:225
msgid "You have already rated this cache once. Your rating cannot be changed."
msgstr ""
"Du hast diesen Cache bereits bewertet. Deine Bewertung ist nicht änderbar."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:242
msgid "You have already recommended this cache once."
msgstr "Du hast diesen Cache bereits empfohlen."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:249
msgid "You don't have any recommendations to give. Find more caches first!"
msgstr ""
"Du musst mehr Caches finden, um eine weitere Bewertung abgeben zu können!"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/services/logs/submit.php:413
msgid "Your cache log entry was posted successfully."
msgstr "Dein Log wurde veröffentlicht."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:5
msgid "Authorization Form"
msgstr "Authorisierungs-Formular"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:46
msgid "Expired request"
msgstr "Anfrage abgelaufen"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:47
msgid "Unfortunately, the request has expired. Please try again."
msgstr ""
"Die Anfrage ist wegen Zeitüberschreitung abgelaufen. Bitte versuche es noch "
"einmal."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:49
msgid "External application is requesting access..."
msgstr "Eine externe Anwendung wünscht Zugriff ..."
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:50
#, php-format
msgid ""
"<b>%s</b> wants to access your <b>%s</b> account. Do you agree to grant "
"access to this application?"
msgstr ""
"<b>%s</b> möchte auf dein <b>%s</b>-Benutzerkonto zugreifen. Möchtest du "
"dieser Anwendung Zugriff gewähren?"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:53
msgid "I agree"
msgstr "Ja"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:54
msgid "Decline"
msgstr "Nein"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/authorize.tpl.php:56
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t\t<p>Once permission is granted it is valid until its withdrawal on\n"
"\t\t\t\t\tthe <a href='%s'>applications management</a> page.</p>\n"
"\t\t\t\t\t<p>The application will access your acount via <a href='%s'>the "
"OKAPI Framework</a>.\n"
"\t\t\t\t\tIf you allow this request application will be able to access all "
"methods delivered\n"
"\t\t\t\t\tby the OKAPI Framework, i.e. post log entries on geocaches in your "
"name.\n"
"\t\t\t\t\tYou can revoke this permission at any moment.</p>\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\t\t<p>Wenn die Erlaubnis erteilt wurde, ist sie so lange gültig, bis "
"sie auf\n"
"\t\t\t\t\tder <a href='%s'>Anwendungs-Verwaltungsseite</a> widerrufen wird.</"
"p>\n"
"\t\t\t\t\t<p>Die Anwendung wird über die <a href='%s'>OKAPI-Schnittstelle</"
"a> auf dein Benutzerkonto zugreifen</a>.\n"
"\t\t\t\t\tWenn du diesen Zugriff erlaubst, kann die Anwendung alle OKAPI-"
"Funktionen verwenden,\n"
"\t\t\t\t\tz.B. Logeinträge unter deinem Namen veröffentlichen.\n"
"\t\t\t\t\tDu kannst diese Erlaubnis jederzeit widerrufen.</p>\n"
"\t\t\t\t"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/authorized.tpl.php:5
msgid "Authorization Succeeded"
msgstr "Authorisierung erfolgreich"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/authorized.tpl.php:28
msgid "Access successfully granted"
msgstr "Zugang wurde gewährt"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/authorized.tpl.php:29
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t<p><b>You've just granted %s application access to your %s account.</"
"b>\n"
"\t\t\t\tTo complete the operation, go back to %s and enter the following PIN "
"code:</p>\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\t<p><b>Du hast der Anwendung \"%s\" Zugriff auf dein %s-Benutzerkonto "
"gewährt.</b>\n"
"\t\t\t\tUm den Vorgang abzuschließen, gehe zurück nach %s und gib folgenden "
"PIN-Code ein:</p>\n"
"\t\t\t"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/index.tpl.php:5
msgid "My Apps"
msgstr "Meine Apps"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/index.tpl.php:29
msgid "Your external applications"
msgstr "Deine externe Anwendung"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/index.tpl.php:31
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t\t<p>This is the list of applications which you granted access to "
"your <b>%s</b> account.\n"
"\t\t\t\t\tThis page gives you the abbility to revoke all previously granted "
"privileges.\n"
"\t\t\t\t\tOnce you click \"remove\" the application will no longer be able "
"to perform any\n"
"\t\t\t\t\tactions on your behalf.</p>\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\t\t<p>Dies ist eine Liste der Anwendungen, denen du Zugriff auf dein "
"<b>%s</b>-Benutzerkonto gewährt hast.\n"
"\t\t\t\t\tHier hast du die Möglichkeit, alle bisher vergebenen "
"Zugriffsrechte zu widerrufen.\n"
"\t\t\t\t\tWenn du auf \"entfernen\" klickst, wird die Anwendung keine "
"Aktionen mehr unter deinem \t\t\t\t\tBenutzername ausführen können.</p>\n"
"\t\t\t\t"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/index.tpl.php:45
msgid "remove"
msgstr "entfernen"
#: c:\source\okapi\following2/okapi/views/apps/index.tpl.php:50
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t\t<p>Thanks to the <a href='%s'>OKAPI Framework</a> you can grant "
"external applications\n"
"\t\t\t\t\taccess to your <b>%s</b> account. Currently no applications are "
"authorized to act\n"
"\t\t\t\t\ton your behalf. Once you start using external OpenCaching "
"applications, they will appear here.</p>\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\t\t<p>Die <a href='%s'>OKAPI-Schnittstelle</a> ermöglichst es dir, "
"externen Anwendungen\n"
"\t\t\t\t\tZugriff auf dein <b>%s</b>-Benutzerkonto zu geben. Zurzeit sind "
"keine Anwendungen\n"
"\t\t\t\t\tdazu ermächtigt. Sobald du externe Opencaching-Anwendungen "
"aktivierst, werden diese hier erscheinen.</p>\n"
"\t\t\t\t"
#~ msgid ""
#~ "This cache is archived. Only admins and the owner are allowed to add a "
#~ "log entry."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Cache ist archiviert. Nur OC-Admins und der Besitzer können "
#~ "Logeinträge machen."